Fansubbers Under Fire 972
CNet is running a story about new developments in the fansubbing world. The article provides some background, and then discusses
Media Factory's recent letters to fansubbers demanding removal of their shows. Historically the studios have turned a blind eye towards the work of the fansubbers, and the assumption has always been they they secretly approve since the fans work is amazing market research. I've bought countless DVDs based entirely on the work of fansubbers, so I hope that this isn't the beginning of the end.
What the hell is a fansubber? (Score:5, Informative)
Re:What the hell is a fansubber? (Score:5, Funny)
The only reason I came to the article was to brush up on my vocabulary. I thought for sure my kid was going to make a reference to 'fansubber' one day soon and i'd appear to be more out of touch than I actually am.
And here I immediately thought it was like a 'fluffer' or something.
Re:What the hell is a fansubber? (Score:5, Funny)
Yeah, it'll be useful for us parents when the FBI comes knocking on the door with a warrant for the seizure of computer equipment for illegal distribution of fansub materials... at least we'll have some idea what our kids are accused of...
Fansubbing explained (Score:4, Informative)
Fansubbing has been around for quite a while, and traditionally it was done using VHS equipment. My experience with the fansubbing community has vastly changed in the last few years due to changing video compression capabilities. VHS fansubbing usually was associated with poor quality, where you would be getting 2nd, 3rd, and even lower generation tapes. The first fansubbed anime I ever got on the internet was in the
The legality was questionable to begin with. You have a huge industry in japan, with a negligable market in the US. They used to overlook it because they do not sell in the US. Things have changed, and now more and more anime is making it's way over here. So now you have a situation where it isn't illegal to copy the anime and sub it for the US, it will be if the anime ever gets liscensed for distro in the US. It becomes more and more of a problem the more mainstream anime gets.
As always, wikipedia [wikipedia.org] beats me to it. More or less what I have said above.
Re:What the hell is a fansubber? (Score:5, Informative)
Re:What the hell is a fansubber? (Score:5, Informative)
If TV broadcasts weren't limited to a single country (in most cases), and only a single language was spoken in the entire world, then those companies would have a point. At the moment it are (mostly) just fans wanting to see the anime series which are currently being broadcast without having to wait a year or (much) longer and pay _extra_ for the DVD (on top of the costs for cable TV).
I can understand Japanese, I like anime, but I don't want to buy the DVD(s) of every single series I watch. I'm, however, prepared to pay a couple of euros extra per month for the priviledge to receive the major Japanese TV-channels on my TV here in Europe. Which includes the latest (anime) series.
Re:What the hell is a fansubber? (Score:3, Informative)
Re:Anime digestion ruins Anime (Score:3, Insightful)
In Japan, making something animated does not automatically mean you were trying to make a kid's show, or if it is adult, that it has to be a comedy like The Simpsons or Family Guy. In the USa, the public kinda does have that assumption.
The importers chief mistake is in assuming that animation and seriousness can never mix. Of course, the annoying thing is that the importers of this material are themselves responsible for continuing to perpetuate this mistak
Re:What the hell is a fansubber? (Score:4, Insightful)
In addition, I would just like to take this post to give a warning to the anime industry.
Take a lesson from market behavior with the RIAA and MPAA. Don't bite the hand that feeds you, or not only will the fansubbers stop buying anime (I'm willing to bet fansubbers are also the anime company's most profitable customers) from you, but they'll just spend their effort on subbing licensed material to piss you off. As it is now, there's a pretty good agreement where we basically get to sub things that aren't licensed in the states, and they back off. They send notices out to the sites that do host licensed stuff, but that will be done no matter what, and there's no way to get rid of these people.
As it stands right now, the VAST majority of the anime community respects the wishes of the anime companies, and we understand that we have a symbiotic relationship. They need our money to keep producing anime, we need their anime to get our fix. Very dumb move on behalf of this company to change that "agreement" just in search of higher profits. Write fansubbing off as a marketing expense and collaborate with some of the better groups instead, like Anbu or AONE or Seichi. Work with their translators, and get market insight from the fansubbers who have WAY more experience dealing with the desires of fans than the actual anime companies do.
Re:In other words . . . (Score:3, Interesting)
Some of the best fansub work I have seen is hysterically funny.
OTOH, there are a number of anime films/series I have seen which were fansubbed (or fandubbed) accurately, which I never would have understood without them. (Dirty pair, tank police, bubblegum crisis - all loooong before I ever saw the 'official' subs/dubs.)
What's even more interesting is th
Re:In other words . . . (Score:3, Informative)
I'm pretty sure that's not the actual case, as some elements of the story that aren't totally obvious just from visuals managed to make it into the dub. However,
Re:In other words . . . (Score:3, Informative)
Just a historical note...
In many coutries, if a local translation wasn't made in a reasonable time frame (reasonable varying from country to country) then anyone was allowed to make a translation. As soon as the foreign copyright holder decided to make a local translation, the unauthorized translator had to stop making new copies of their translated version.
The Berne convention banned this exception in Article 8:
"Authors of literary and
Re:In other words . . . (Score:3, Insightful)
Free offshore (from Japan to 'gai'-land) marketing and product modification, coupled with a total and complete lack of business ability to profit from these free services given to them.
Yes, but not malicious (Score:3, Interesting)
Re: (Score:3, Informative)
Re:What the hell is a fansubber? (Score:3, Funny)
Re:What the hell is a fansubber? (Score:3, Interesting)
Most modern groups spend a lot of time on quality control, and the end result is pretty comperable to the professional releases (sometimes better, sometimes worse). The only ones you have to watch out for are the speed subbers, who try to get a show translated and out on the next the next DAY after it airs in Japan. Fortunatly, these groups are easy to spot because t
biting the hand that feeds them. (Score:5, Funny)
"Fansubbing" FTA (Score:4, Informative)
From the article (assuming you're like me in wondering what "fansubbing" is):
Typical fansub anime movie (Score:2, Funny)
Young Girl: Oh no! A man with mirrored sun glasses!
Evil Man: Ha ha ha ha ha!
Young Girl: What are you doing? What's in that suitcase?
Evil Man: Ha ha ha ha ha! I have my Rapectopus in this suitcase!
Young Girl: NOOOOOOOOO!
Evil Man: Ha ha ha ha ha! Now I will release my tentacled monster! He will delve freely into your nether-regions! Ha ha ha ha ha ha!
A good example (Score:5, Funny)
In A.D. 2101
War was beginning.
Captain: What happen ?
Mechanic: Somebody set up us the bomb
Operator: We get signal
Captain: What !
Operator: Main screen turn on
Captain: It's You !!
Cats: How are you gentlemen !!
Cats: All your base are belong to us
Cats: You are on the way to destruction
Captain: What you say !!
Cats: You have no chance to survive make your time
Cats: HA HA HA HA
Captain: Take off every 'zig'
Captain: You know what you doing
Captain: Move 'zig'
Captain: For great justice
Re:A good example (Score:5, Informative)
Re:Ahh! (Score:5, Informative)
As soon as someone in the destination country starts producing (or even state that they intend to start producing) the anime in question, it disapears without trace from the web.
The idea is to get to see footage that will probably never be translated (and in most cases isn't, especially into non english languages, France here), not to kill off the japenese film industry.
I've got loads at home, but I also have a lot of Mangas, DVD's etc that I acquired after they were (finally) released. FYI a 4 year wait isn't uncommun.
Re:Ahh! (Score:5, Insightful)
And stop thinking that world=USA, there are lots of us in other parts of the world, and, as I stated earlier, most of the time we _never_ _ever_ get a legal release (Case in point, 9/10 of the fansub's I've watched haven't been released under any form where I live, let alone translated), so it's not like the shareholders are loosing money on this.
In short: Fansubs disapear as soon as a legal distrbution method appears, and in most cases the legal version doesn't appear at all, so there's nto much to complaine about.
David
P.S: Before you start moaning that more legal releases would appear but for fansubbing, remember that their probably wouldn't be anything like the number of manga/anime available today had it not been for the free publicity that the fansubbers provided.
Re:Ahh! (Score:3, Interesting)
You mean, other than correctly pointing out that this is an example of ignoring the copyright of the author, grabbing the author's work unnotified, and sending it to the whole world. Yes, it's the whole world, because once it's on the net, it's always available on the net.
In the USA, copyright law has 4 rules that determine whether an infringement has taken place. The most important one is the question of monetary damages. Now, since fansubbers only work on works that are unlicensed in a particular count
Re:Ahh! (Score:5, Informative)
This was fine for those in the US, but led to a lot of disgruntled European fans who were waiting years beyond the extensive wait for a US release for their own. So, the dispute ended up being about subs continuing after domestic (US) release-- companies like ADV argue that sub distribution should stop after a US release, and European sub groups disagree.
Then add in the pirate groups that were doing their own things outright.
It's been a grey-area issue for a very long time, and is hindered additionally by the fact that the anime release companies in the US pay attention to sub groups to find out what people *want*.
Re:Ahh! (Score:5, Insightful)
Re:Ahh! (Score:3, Insightful)
Nope. That's actually an easy argument: The company WILL someday soon sell its DVDs in the USA, so distributing fansubs earlier will cut into their future sales.
Back in the good-ole days of VHS fansubbing in the 1980s, that was an unlikely event. But today, if an anime has any substantial appeal to Americans, it'll certainly get an international DVD release inside of two years. (Indeed, anime companies are making
Re:Ahh! (Score:3, Insightful)
> company WILL someday soon sell its DVDs in the
> USA, so distributing fansubs earlier will cut
> into their future sales.
Yup. That's why NO film company has ever released a DVD of a film that's already been out on VHS. It wouldn't sell, would it?
That's why LucasArts only ever released one single, perfect VHS version of Star Wars. After all, who'd pay for the same thing again?
That's why in the UK, where one of the most common cable channels is UK
Re:Ahh! (Score:3, Insightful)
Anime companies of cour
Re:Ahh! (Score:3, Insightful)
Not necessarily, I can tell you of about 10 series I'm waiting for a US release of so I can buy them and own a high quality copy as well as the DVD extras. I've already seen them fansubbed, but I'm still planning to buy. In fact it's unlikely I would have bought these if I hadn't seen them first. Anime DVDs are still too expensive for just i
Re:Ahh! (Score:3, Informative)
They would never get official permission. Official permission would limit the copyright holder's ability to stop "real piracy", as the distinction would be negligible.
Distinctions (Score:5, Insightful)
Personally, I think the greatest benefit of these fan translations is that it keeps the companies relatively honest. Fans already know the dialogue can be competently translated, so there's less excuse for poor dictionary-switch translatings or covering up harder dialogue with protected laughter that has nothing to do with the movement of character mouths. Heck, a few companies have made use of fan translations when doing their subtitling.
That said, with the company's request, they should immediately shut down translations of that company's work. *wry grin* It will likely mean lower sales due to decreased publicity, but that's that company's perogative. We must respect that.
^_^ So glad you understand now.
Re:Distinctions (Score:3, Informative)
I take it you're not really big into manga nowadays? A few years back, Tokyopop started a change in the industry with their "100% Authentic Manga" line. All titles remain unflipped, no names are changed, and h
Videos with subtitles... (Score:4, Informative)
Like elsewhere, the shows are typically aired long before they appear on DVD (even foreign DVD). So the only means of getting the video, unless you happen to be in that country, is to download a copy. Think of it as the usual "I download Stargate because it's not available here" with a translation to boot.
Re:Ahh! (Score:3, Informative)
Yeah, file swapping is bad (Score:2, Insightful)
You sound like a thief yourself (Score:3, Insightful)
Why are you encouraging people to steal their employer's time and resources for a personal, non-work hobby?
Re:You sound like a thief yourself (Score:5, Funny)
Said the AC at work!
Re:You sound like a thief yourself (Score:4, Informative)
I'm curious about who this savant is for whom learning Japanese is "easy if you're not an idiot". Is it the same guy as the one who informed me a few weeks ago that developing the RSA algorithm should "take a CS sophomore 30 minutes"?
Turning a blind eye? (Score:2, Interesting)
Whether it's theft of service, or theft of property, it's still theft.
Re:Turning a blind eye? (Score:3, Insightful)
Here we go again... no you cannot "steal" information because information does not have the required physical attributes to be "stolen". Anime is not "service" either because service requires a physical action to be performed for you by someone. And by using the word "theft" in this context you merely showed yourself to be a propagandist for people who believe one can "own thoughts and ideas".
In other words you have no clue what you are
Re:Turning a blind eye? (Score:5, Insightful)
It's called copyright infringement.
Grrrr... (Score:5, Insightful)
(1) "Anxious times in the cartoon underground." Nothing like the term "cartoon" to once again give people inaccurate impressions of the entire anime world. I expect better from CNET.
(2) I will not buy DVDs blind, nor will I watch anime dubbed. I require at least a sampling before I plunk $ down on discs. Fansubs meet this requirement and have determined every single one of my anime purchases, with the exceptions of those series that came out before fansubbing really existed.
Sorry to rain crap on your parade... (Score:5, Insightful)
Semantics... (Score:3, Informative)
Was this really a surprise to anyone, though? (Score:3, Insightful)
Look at the logical cocnclusion of fansubbing:
- Japanese company creates anime feature
- Fans subtitle it and redistribute it on the internet
- A large fanbase for the company's works grows outside of Japan
- Company responds to consumer demand by releasing officially dubbed v
Re:cartoon, schmartoon (Score:5, Insightful)
Anime are cartoons.
Bugs bunny is also featured in cartoons.
Opera is music
Rap is music
You see where i'm going here?
Re:cartoon, schmartoon (Score:5, Insightful)
Anime, on the other hand, encompasses a much larger set of genres and audiences. Anime is designed for everyone from kids (and God, do we know that, thank you Pokemon) to teens and adults. Anime even has sub-genres - definite sci-fi series, comedy series, westerns, horror, etc. What was the last time you saw a horror "cartoon"?
Most of all, though, anime has much more interesting subject matter - stuff that makes you think. The characters are not one-dimensional, and are not all designed for gags as they are in 99% of "cartoons". The storylines are well written and continuous, and characters develop and change. Depending on the series, the nature of family, friendship, religion, or even reality itself is challenged. And when you're tired of all of that, yes, there's plenty of comedy and "low humor" as well.
This is why anime fans get upset when you call it a "cartoon". Yes, it is a cartoon. But calling it such implies it is much, much narrower and vapid than it deserves.
Re:cartoon, schmartoon (Score:3, Informative)
Just my two cents.
Poor Translations (Score:5, Insightful)
Re:Poor Translations (Score:3, Insightful)
1. They provide subtitles that are more "fun" (they can get more creative because their jobs don't depend on it being professionally done). This applies very often to the swearing in the dialogue.
2. They are more thorough. For example, many fansubs go through the extra length of providing extra notes
Re: (Score:2, Flamebait)
There's no sympathy in corporateville... (Score:5, Insightful)
No doubt some people go too far in their fansubbing, but on the other hand it is very rare indeed that a corporation will be or even can be reasonable (think of how their stockholders would react to a corporation allowing unauthorized copying of their content). That is why the law must provide the balance. If you think that there ought to be a reasonableness to this kind of thing the I recommend that you make your feelings known. Support the Electronic Frontier Foundation [eff.org].
One thing I know for sure, if we do nothing then eventually we will live in a world where you have to pay every time you read your kid a bedtime story.
Whoa, whoa... (Score:2)
Suggestion for fansubbers (Score:4, Insightful)
I can understand both sides of this issue. But assuming that the trend of the distributors cracking down on fansubbers continues, why not have the fansubbers just release their subtitles with no video?
This would allow the die-hard fans to either purchase a legitimate non-English DVD and apply the subtitles themselves (there is lots of software to do this available). This would, in theory, remove the legal burden from the fansubbers since they would no longer be distributing the actual video.
Everyone wins in this case: the anime fans would get to watch the series earlier than they would if they waited for a true English release, the fansubbers continue doing what they do, and the studio/distributor still gets their money from the sale of the DVD.
I know that many anime fans often prefer the fansub to a commercial subtitling because the fansubbers often include translations of on-screen items, not just dialog, so you can figure out if those kanji in the window are significant to the plot of if they are just decoration.
Re:Suggestion for fansubbers (Score:3, Informative)
http://www.yesasia.com/
To name just a couple. I order all the time from both sites.
Folk Mine (Score:2)
Fansubs are very important (Score:2, Insightful)
I'd be rather apprehencive about buying a $70 set of some show I would have never heard of if it weren't for fansubs.
Besides, once the series' get liscensed, the torrent is removed and the file is taken off the tracker listing.
And most people go buy the DVD.
Like the OP said, fansubbing makes for incredible market research.
Why all the bashing? (Score:5, Insightful)
So again, how is this different from doing it with US shows and giving it to a friend in Europe who doesn't want to wait forever to receive it on their network, and while you are at it, translate it for them?
NOT fansubbing unreleased material (Score:4, Informative)
These people appear to be continuing to distribute and subtitle anime after this has happened. In some cases it looks like they are continuing to distribute a fansub after an anime is released.
Personally I think just as bad as downloading an actual pirated copy of an anime. Of course I do do that. But I know it's pirating and don't try to pretend it's anything else.
These companies don't appear to be going after fansubbers who are fansubbing things which haven't had, and probably won't get, an American release.
The border between illegal and immoral. (Score:5, Informative)
They will sub, and release, a series until there is a company that picks it up and says "we are going to do this". And then they drop it. At which point, most drop all sources for all episodes both future and already released. This is why studios don't have a problem with most groups. It doesn't dilute the market enough to bother with.
I don't consider this practice immoral. However, given the current state of copyright laws, it is illegal. Doing fansubs, or DLing them is an at-risk practice for all parties involved.
Much like driving 5MPH over the speed limit, or doing a rolling stop at a stop sign. Illegal and immoral do not always coincide.
Vote with your Dollar (Score:5, Insightful)
If fansubbers' argument that they actually promote purchase of the English-language license is true then the Japanese studios will soon back off when their offerings are less competitive because American licensees' profits are lower.
Faults On All Sides (Score:4, Interesting)
The fansubing groups need to get off their high horse and honor the request. In the past, "fansub ethics" have always said "honor the request of the creators" reguardless of reason. As much as these guys think they are "promoting the show by sharing" they continue to ignore the reason they are asked to stop which is that there is a seedy element in fandom that just wants cheap shows to watch.
Both sides should just acknowledg each other and walk away from this situation cleanly instead of fuming and dwelling on it. The system works best when it runs silent not when red flags and warning bells go off.
The fansubbers dropped Media Factory's series (Score:3)
An interesting problem (Score:5, Insightful)
My daughter (age 6) had what I call a "Disney princess image" issue. Thanks to the Disney cartoons, she let me know one day that "Princesses don't fight - they just wait for the prince to rescue them".
I didn't like that idea.
So I found other things for her to watch, like "Magic Knight Rayearth" (cute little girls fight with swords against monsters), "Kiki's Delivery Service", "Angelic Layer" (cute little girls with robot dolls that fight each other into submission), and so on.
One of those is a (formerly) fansubbed series called "Stellvia of the Universe", which features a girl attending school in a space station, dealing with the ins and outs of school life. Shima (the main character) is a geek girl, and my daughter and I got a kick out of her (mis) adventures.
The only problem was that Daddy had to be there since she's not a fast enough reader (hey, she's only six
But we've started on other fansub works, like the "Ah! My Goddess!" series now running in Japan. We sit together, I read the subtitles and do the voices for her, and she's started picking up a little Japanese. When the series reaches the US I'll still buy them.
At the same time, I respect the animation studios who might not want their work fansubbed. In those cases, I'd recommend the fansubbers could create external subtitle files (I believe these are idx files that work with VLC or MPlayer), and people could be encouraged to rip their own DVD's to AVI files with special instructions, like "Use Handbrake at X rate blah, blah, blah".
This way, animation studios could still sell DVD's, funsubbers and fans like myself could still get "previews" of a sort. It would be better if the studios would work with the fansubbers and sell the movies online for cheap (say, $3 an episode in a nice XVID format or some such, $1 to the fansubbers and $2 to the production company), since thanks to them I'm going to wind up spending about $150 in DVD's that I would not have otherwise.
Guess we'll wait and see what happens. I'm sure there are people out there who only watch the fansubs and never buy the DVD, but as the article mentions, there may be a few if the "middle area" (the ones people watch on fansubs but have no intention of buying ) animes that lose sales as a result. (Which is why I think the "buy fansubbed for $3" would be a better result for everyone involved.
Re:An interesting problem (Score:3, Funny)
Farm work builds strength and stamina, and once she's strong enough then there's good money to be made killing kidnappers down at the lake. With that you can fund plenty of schooling in magic, fencing, fighting and dance (yes, dance - good for her coordination, not to mention social attributes). Careful about the Sin rating, unless you want her to go on to become queen of the underworld.
TV Series (Score:3, Funny)
This content is not, and perhaps will not, ever be available to me otherwise. Yes - I've a general interest in learning Japanese. No - it won't be enough anytime soon (if ever) to be able to enjoy these shows without translations.
When series are licensed by companies, the fansubbers (generally) shut down [or at least have the decency to go 'underground' - where I don't care to follow] - this is pretty much how I know something has been licensed, and I suck it up and deal.
So, legally - morally - etc. What are peoples opinions? Am I a bad evil man?
I don't think so. Dattebayo!
Complaint text (Score:5, Informative)
--
Name of sender:
FUKUI Kensaku
fukui@kottolaw.com
Admitted in Japan and New York
TELEPHONE:(813)5766-8980
FACSIMILE: (813)5466-1107
KOTTO DORI LAW OFFICE
MINAMI AOYAMA POINT 1ST FLR.
18-5, MINAMI AOYAMA 5-CHOME
MINATO-KU, TOKYO 107-0062 JAPAN
December 7, 2004
LUNARANIME.ORG
[removed address]
Re: Copyright Infringement on Web Site
Dear Madame/Sir,
I am a legal counsel of Media Factory, Inc. and writing this letter in that capacity.
Media Factory, Inc. ("MFI") is one of Japanese major animation film producers and owns or jointly owns with other companies copyrights and trademarks regarding various Japanese anime films including the following works ("Works"):
Gankutsuou
Rahxephon
Genshiken
Kimi ga nozomu Eien
Recently, MFI found that certain unauthorized copies of the Works are uploaded to the following web site(s) considered to be managed by you ("your web site") and/or that users are induced on or through your web site to certain web sites containing such unauthorized copies. Such unauthorized copies may be downloaded by users in many countries including Japan from such web sites without charge. We believe that a large number of unauthorized copies have already been flowed out through such web sites.
www.lunaranime.org
Needless to say, unauthorized copying and upload and distribution of such copies are serious copyright infringement. Absolutely no money goes to creators and anime producers of the Works from such illegal distribution.
I hereby request you to cease and terminate said upload and/or inducement immediately and erase all the copies of the Works under your possession. Please confirm the termination and erasure in writing to my contact address set forth as above within ten (10) business days of your receipt of this letter either by mail or facsimile.
In case we cannot confirm said termination and erasure within such period, we will need to consider commencing necessary legal action.
This letter is sent without prejudice to any of MFI's rights or remedies. Sincerely,
FUKUI Kensaku Attorney at law
Fansubs are accessible from Japan (Score:3, Insightful)
Re:Fansubs are accessible from Japan (Score:3, Interesting)
Flooded market? (Score:3, Insightful)
Fansubbers release subtitled versions of anime online. Fans download. More downloads/activity = more popularity. Anime companies use popularity to determine US sales.
Now, anime has caught on more in the USA. Anime factories want to release more anime, faster, and with less regard to quality. What previously sold well due to predetermined popularity will now sell by volume. But those that don't want to watch crap can download the fansubs and determine that it is, in fact, crap and not worth buying.
It's like theatre movies and shelved music. The good (or at least, popular) stuff is selling more than ever, but people are better prepared against the crud. Industry wants to sell both, so they fight against the evils of "piracy"
Hard work (Score:3, Interesting)
Open letter from an otaku (Score:3, Interesting)
I've been watching anime since about 10 years ago. Before the internet era, all we could do was renting some limited anime at very specialized stores. It's very scarse. We would meet and gather money to rent (or even buy) one.
However, with the internet, we've been able to know the most recent japanese releases. Of shows that would take 3 or even more years to be officially released in the US.
Please allow me to ask this question: What use is making a perfectly legal show if nobody outside your country is going to see it? Where will you get the reviews, if people won't understand a thing of what's being said? Who will buy your series? But most important, did you plan to earn money thru exportation of the series you're producing?
Maybe you don't want to accept it, but in a certain sense, you owe us. Both the fans and the fansubbers. We're otakus, too. We respect you and appreciate your wonderful work. But please, don't take away from us this thing that we love so much... if you do, the direct consequence is that we'll have to stop watching anime (not because we don't want it, but because we won't be able to see it at all) and stay with the mainstream imports that are no good.
Anime is not widely distributed in other countries apart from the US - like in Latin America. You can see there only the most popular shows like Pokèmon, or Yu Gi Oh. These shows are garbage to the true Otakus. We want the good shows, like Evangelion, Saber Marionette, Cowboy Bebop, Detective Academy... most of us wouldn't have even heard of them if it wasn't for the fansubs.
There is another thing to consider. The "popular" shows that go on open TV usually have more than 100 episodes, and are transmitted daily. But the small shows that have an average of 25 episodes, have very little chance of appearing in open TV. What to say of OVA's? 8, 6, even 3 chapters?
In Mexico the common idea of Anime is a lot of guys fighting with superpowers. That's their idea because that's what they've seen of Anime. Here there are many people with very limited resources. We barely have money for cable TV, much less for satellite TV where the specialized anime channels are.
Please. Don't kill the worldwide Anime community.
Sincerely,
your fans.
Bootlegs, not fansubs, are hurting the companies. (Score:4, Insightful)
I think piracy is cutting into the market a heck of a lot more than fansubs. I'm amazed that so many of the sites continue to operate, seemingly within the US as well.
What about the UK (Score:5, Interesting)
Distributing subtitles (Score:3, Interesting)
It appears that the controversy here is over copyright infringement when the "fansubbing group" releases an entire video with their translated subtitles attached to them. While I agree this is copyright infringement, I would also like to point out that, according to the Berne Convention Article 8, translating copyrighted works is the exclusive right of the copyright holder.
I would love to hear of any legal precedent that says that this doesn't apply in the case of translating Japanese audio to English text.
The fansubbing process (Score:5, Informative)
URL is http://www.lolikon.org/guide.html [lolikon.org]
I'd also like to point out that fansubs are likely to spread the Japanese culture a lot more than any dubbed-and-slashed US versions released. Granted, this may not be an amazing thing for American companies looking for quick profits on a new frontier, but I believe Japan as a nation will benefit in the end.
Is it only for anime? (Score:4, Interesting)
It's for this reason... (Score:3, Informative)
Once they're distributed, they're virtually impossible to eliminate because they're sent over bittorrent, usenet, p2p networks, and online storage services like Streamload. There are still tons of copies of Ranma 1/2 encoded in old Realplayer files floating around.
I would imagine that in the long run, the companies' crackdown on these groups is going to make the groups change their stances from simply subbing until US licensing to subbing until completion regardless of the licensing. The companies might be right in their defenses of their abilities to distribute their products, but Americans don't have the ability to watch a show to completion and then decide they want to purchase the DVD like the Japanese do (OVAs not withstanding).
from ANBU, a group that actually cares about this (Score:3, Informative)
What are the legalities behind fansubbing?
This section pertains to information regarding licensed works and their legality. ANBU is a fan subtitling group, not endorsed or affiliated to any company or author. As a result, ANBU is subject to various laws and restrictions imposed by several International and U.S. Codes. Furthermore, ANBU respects the wishes and license of American companies. This is why ANBU has a zero-tolerance policy when it comes to licensed materials. All such materials must cease distribution as soon as the license has been made official and public. Fansubs in themselves are illegal, testing our luck when a work has been licensed in our country is asking for trouble.
Many emails come to us saying that, "I am not in the United States, so send us the fansubs." This is not possible. As several members of our fansub group reside in the United States, as well as our web server - we are subject to the laws of the country we reside in. Furthermore, as our website is hosted in the United States, it can be seen as facilitating and encouraging such distribution, and we would be held fully responsible.
If you enjoy our fansubs, and would like to continue to see us produce more, you would not ask us to participate in any endeavor that would endanger any of our staff and cause any litigation to occur as a result of our free service to the community.
In a more detailed note, we will outline several of the laws regarding this topic for your perusal.
17 USC Title 17 (U.S. Copyright Code)
17.1.106 (paraphrased): The owner of a copyright has the exclusive right to do and authorize the following:
1) Reproduce the work in copies
2) Prepare derivative works
"...the fair use of a copyrighted work, (...) for purposes such as criticism, comment, news reporting, teaching (including multiple copies for classroom use), scholarship, or research, is not an infringement of copyright."
This means that only the owner/creator has the right to reproduce (copy or distribute) any of their works. It also includes 'derivative' works which means, anything made from the original is also covered under this. Essentially this means that Fansubs, which are a derivative of the original work, cannot be distributed without the exclusive consent of the copyright owner. Derivative works can also include screenshots, movie clips, and music videos using the works.
Many people try to state that fansubbing is included under 'fair use', however it is very specific as to what constitutes 'fair use' and translations are not.
Berne Convention Article 2 - Literary and Artistic Works Covered
2.1 The expression "literary and artistic works" shall include every production in the literary, scientific and artistic domain, whatever may be the mode or form of its expression, such as books, pamphlets and other writings; lectures, addresses, sermons and other works of the same nature; dramatic or dramatico-musical works; choreographic works and entertainments in dumb show; musical compositions with or without words; cinematographic works to which are assimilated works expressed by a process analogous to cinematography; works of drawing, painting, architecture, sculpture, engraving and lithography; photographic works to which are assimilated works expressed by a process analogous to photography; works of applied art; illustrations, maps, plans, sketches and three-dimensional works relative to geography, topography, architecture or science.
2.6 The works mentioned in this article shall enjoy protection in all countries of the Union. This protection shall operate for the benefit of the author and his successors in title.
This essentially states that the work of an author in any nation who signed the convention, is protected in every nation under the convention. See below for an ent
View from an ex-fansubber (Score:5, Insightful)
First, a little history:
I used to fansub shows starting about five years ago, but my roots in online fansubbing go back even farther, to 1997. I was one of the three groups (although I guess I was really only one person) who pioneered online distribution of fansubs in the first place, back when RealPlayer G2 had just come out and Cable modems and DSL were just first available. I used to take VHS fansub tapes, encode them to RM, and make them available on my website. If you run across old Sailor Moon RM files, or Macross 7, or later on any of the Fumei Anime encodes, that was me.
Then DivX and broadband changed everything, and the whole online scene exploded. Now, you had people in Japan ripping raws from TV in high quality (beginning with Noir and Vandread, they were the real breakout series for Digital Fansubbing, or digisubbing) and groups translating and reencoding these raws, you no longer had to wait for an old-school tape fansubber to translate it and distro tapes. It was revolutionary.
But about that time I started to see where things were headed, and I got out of fansubbing more than two years ago because I came to realize that the modern fansubbing scene is nothing more than the next warez scene. Everything turned into speed, speed, speed, and became less about quality and the love of anime and more about online prick-waving contests about which group was cooler and got their releases out faster. I grew out of that crap when I was 16, thanks.
Today's market no longer needs fansubbing. Fansubbing was important back when shows might never get brought over to the US, or releases might not occur for another 4 years (like ADV and Excel Saga, for instance), but today the domestic anime companies get their product out in reasonable timeframes (it's no 1 week wait time, but that's for obvious reasons), produce good product (if they don't they hear about it forever, ask ADV about Eva Vol 1 sometime), and do a bang-up job of trying to get the whole phenomenon out to new people.
Anything good that gets aired on Japanese TV will be licensed in the US, period. Everything that's being produced in Japan now is licensed before it airs, so this crap about US companies looking to fansubbers for direction is bunk. All fansubbing is these days is whole-sale piracy on the one hand and another silly adolescent online rat race on the other. When you have "release" groups, distro groups (read torrent sites), and all of these things have three letter abbreviations, you know it's just the new warez scene.
That's why I got out. The last show I enjoyed subbing was Kokoro Toshokan, because I knew it would never get brought here (indeed, it still hasn't after three years). That was what fansubbing was about. Today's scene is a terrible perversion of the ideals of fansubbers of old.
Re:No Story (Score:2, Informative)
I've got another newsflash for you, copyright infringement != stealing.
Re:No Story (Score:5, Interesting)
Now onto the subject of this debate:
I was a fairly active fansubber in the late 90s, but had to give it up because of time constraints (and because I got tired of poor-quality translations). I never digisubbed (old school SVHS subbing), but I still download stuff today and watch it.
I don't think the fansubbing is all bad, as it does provide a decent method of previewing series without shelling out $15-20 to buy DVDs that you might not like. And there's still far more anime produced in Japan than will ever be released in North America. Some series are too short to be cost-effective, and some just aren't suitable for distributers here.
That said, the trend of distributing full-resolution subs with high quality video and audio encoding is pretty dangerous. If the video was 1/2 res or lower, and audio was MP3 at less than 128kbps, then it wouldn't be of sufficient quality for people to archive/keep when DVDs are released. Sure you could watch it, but you'd definately prefer having the real thing.
I was doing a fair bit of encoding/releasing of JPOP concert material, but I'd make sure the video and audio quality was highly-compressed enough to "encourage" people to buy the original DVDs. I'd never release direct copies of the VOBs, even to my friends online.
In the end, it will be better for the fansubbers to find a way to help work with industry (and most reputable subbers WILL terminate their subbing of series when studios either announce acquisition of a series, or when they actively start distributing it).
And don't kid yourself that this is just a north american thing. There's a booming anime fansubbing industry in other asian countries as well (Korea for instance).
N.
Re:No Story (Score:2)
No, because I agree. But copyright infringement isn't theft, and I'm tired of dumbasses who try to mutate the meme just by incesantly repeating it.
Re:No Story (Score:3, Insightful)
Then I've taken a physical product from you and stopped you from using it, I haven't copied it. The only way I can "steal" the profit from you is to go, gun in hand, to your office and steal your money, take the physical bank notes away from you and into my pocket. This isn't about copyright infringement being detrimental or not, it's about it being theft, and by the defitinion of theft it isn't.
The guy who sells CDs with a bootleg of a film is benefitting from copyright infri
Theft isn't the only crime in existence (Score:3, Insightful)
"Not stealing" does not imply "not illegal". Running a red light is a crime, but it's not theft. Likewise, infringement of copyright under U.S. federal law is a crime, but it's not theft[1]. I liken copyright infringement more to trespass than to anything else.
[1] I single out federal law because it governs copyright disputes in the vast majority of cases, but a few states do still have something similar to copyright infringement as part of their theft statutes [slashdot.org].
Re:No Story (Score:3)
No, I just want my japanese cartoons with subtitles. The problem is only 5% of all new cartoons are officially released on DVD in Europe, what can we do for the 95% left?
Re:No Story [tt] (Score:3, Insightful)
Re:No Story [tt] (Score:4, Funny)
Why of course! They are "losing" money everytime when you merely think about their sacred, divine "intellectual property" "product". If you were a good citizen of the corporate republic, you would have immediately run and "bought" the "product" because by thinking about it, you are "experiencing" in part the "joy" of the "product" and thus "depriving" its "creator" of his justly deserved "revenue".
P.S. Don't forget to buy individual copies for each time you plan to "experience" it, think of the poor starving "content producers"! Think of the children!
Re:No Story (Score:5, Funny)
We kindly ask you to repost your comment without using that many "ironic" parentheses.
Cordially,
"Committee" for "Proper" "Sentence" "Construction"
Re:No Story (Score:2, Informative)
target demographics? (Score:4, Insightful)
most of these are JP-only cartoons that are dubbed/titled in english (presumably for american or EU audiences on the net).. i fail to see how this really affects the target demographic that the cartoons were released for. I'm not saying it's 100% okay to take someone else's work and give it away for free (modified or not).. as it isn't yours.. but certainly there are shades of gray in every avenue.. and i have to imagine that giving away a retitled work to an audience that would have never had a chance to see it anyway (as it plays on tv in another country), when the original work probably played for free in japan anyway (on tv) seems a little more "gray" than it does "black."
we release commercial products, and certainly i dont want anyone to give them away for free, but if i found out someone had DIVX ripped my latest DVD release and subtitled it in japanese, it wouldnt exactly break my heart. in fact, i'd probably be excited, because if we had any sort of widespread downloading success in japan, those people [who dubbed my videos] would actually just be growing a potential market for me.. whereby someday we could release a native japanese version and sell 10x as many units because we are now that much more of a household name in japan.
not saying you're wrong, just saying it's not as cut and dried as you imagine it to be (imo).
Re:No Story (Score:5, Informative)
And then what? Watch them as they're broadcast in Japanese on local TV here in the States? Good luck! Even if you live in heavy Japanese settled areas you are unlikely to find much Japanese language programming. Fansubs usually come out as the shows are being broadcast in Japan. Fansubbers then do a lot of hard work to provide their own translations of these shows.
Finally, the entire anime fan community has a strong "buy a licensed version" ethos. If the Japanese companies who make these shows were to release subtitled versions of the shows online for a reasonable fee I suspect that fansubbing would screech to a halt (so I don't get what you're talking about with fansubbers "creating barriers to legitimate online distribution" there is no current legitimate online distribution--if there were, there would be no need for fansubs). I think the typical fansub viewer would prefer the original audio with subtitles over any English remake of the dialog anyway.
Re:No Story (Score:5, Insightful)
It's not a matter of "before". Many shows and movies are never translated. There is no legal way to aquire them, and "learn Japanese" isn't an answer and you know it.
Every fansubber I've ever dealt with has stopped providing tapes as soon as the title is going to become available (e.g. when Disney signed with Studio Gibli for all the Miyazaki films like Princess Mononoke all the fansubs for Miyazaki films vanished). Yet there is still no way for me to get a legal subtitled version of Nausicaa, so I'm keeping my fansub. If Disney releases it, I'll buy it.
Realize that fansubbing was going on in ernest at a time before the general anime craze in the U.S. This was back before you could find a whole aisle of anime at Fry's and Best Buy. This was when a video store's "japanimation" section consisted of Akira and a couple random episodes of Sailor Moon.
Copying isn't stealing. When the owner of the material isn't even trying to sell it to you, then there isn't even the hypothetical loss of revenue argument. To then call that STEALING is just being a SYCOPHANT.
you misunderstand (Score:3, Informative)
As for Japanese works as not being "official" until they're published in some more important country like the U.S. It's just that there is no copyright in those contries on those works unti
Sigh.. I wish slashdot had a -1, Wrong mod. (Score:5, Informative)
Kjella
You miss read what he said (Score:3, Insightful)
To me, what he said was that he bought DVDs based on what he saw from the fansubers. As in, watch fansub, go buy official release on DVD. Not, watch fansub, buy DVD that was made using fansub.
Re:Titles not otherwise available? (Score:3, Informative)
There are people that sell fansubs on ebay or where ever else. These are not, in the vast majority of cases, the fansubbers themselves. Many sub groups put things like "Not for sale, rent, or auction. Please
Re:fansubbing has long outlived it's usefullness (Score:3, Insightful)
> sub the most popular shows, which are often
> licensed internationally before they air (or
> was funded by an American anime company)
Bear in mind, though, that many of these shows only get popular after being fansubbed.
Also, popular shows may not be licensed because of other issues. For example, Naruto. Madly popular, and if it was any other show it'd have been licensed already.. but who seriously is going to want to license a show with 100+ epi